Nella lingua Inglese TO REST/RILASSARSI e TO RELAX/RILASSARSI non sono sinonimi tra di loro.
TO REST si ottiene quando una persona ha bisogno di riposarsi un pò durante un'attività lavorativa o faticosa e stressante.
Bisogna riposare gli occhi dopo tante ore al computer/you need TO REST your eyes after all those hours at computer.
TO RELAX è più generico e lo si può avere anche facendo una qualsiasi attività e non propriamente dormendo o stando del tutto inattivi. Ad esempio andare in vacanza è motivo di relax, giocare a scacchi può essere relax, insomma fare qualcosa per davvero rilassante.
Se qualcuno mi chiede se mi sono rilassato, nella risposta non sarò obbligato ad usare la parola RELAX ma dirò il motivo per il quale mi ero rilassato.
Cosa hai fatto questo week end? Sono stata a Roma.
What did you do last weekend? I visited Rome/I was in Rome.
Cosa fai questo week end? Mi rilasso.
What are you doing this week end? I am just going to hang out/relax.
Per dire a qualcuno di rilassarsi o calmarsi un pò si usa CALM DOWN oppure CHILL!
RILASSATI/CALMATI = CALM DOWN/CHILL!
Nessun commento:
Posta un commento