Talvolta tradurre LONTANO/FAR in Inglese può creare qualche problemino. FAR lo si usa solo nelle frasi interrogative e nelle risposte affermative o negative che siano quando si citano le 2 località fra le quali si valuta la distanza.
Se questo non succede allora si usa FAR AWAY e cambiando il senso della frase.
Da premettere che il verbo DISTARE nella lingua inglese non ha corrispondenza o controparte.
Quanto dista? Non è LONTANO/how FAR is it? It is not FAR.
Roma non è molto LONTANA da Civitavecchia/Rome is not FAR from Civitavecchia.
Non abitano molto LONTANO da quì/they do not live very FAR from here.
Non abitano molto LONTANO/they do not live FAR AWAY.
Nè FAR, tantomeno DISTANCE vengono usati quando si specifica la DISTANZA ESATTA o il TEMPO ESATTO di percorrenza tra due locaità.
Roma è LONTANA, cioè DISTA 225 km da Napoli/Rome is 225 km from Naples.
Siete a 10 MINUTI dal mare/you are 10 MINUTES AWAY from the sea/the beach.
Sono solo 5 chilometri di DISTANZA/it is only five kilometers AWAY.
FAR ha un COMPARATIVO ed un SUPERLATIVO IRREGOLARI. FURTHER, FURTHEST o FARTHER, FARTHEST.
FURTHER più NORTH, FURTHER più SOUTH si usa per dire PIU' A NORD, PIU' A SUD.
Caserta è PIU A NORD di Napoli/Caserta is Further North than Naples.
Vive a 20 km da quì, no è PIU' LONTANO/he lives twenty km AWAY, no, it is FURTHER than that.
Vive nel punto PIU' A SUD dell'Italia/she lives at the FURTHER point SOUTH/ in the SOUTHERNMOST point in Italy.
Nessun commento:
Posta un commento